Sura 4, Áyah 97

An-Nisa

Áyah 97 de 176

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ قَالُوا۟ فِيمَ كُنتُمْ ۖ قَالُوا۟ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ قَالُوٓا۟ أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةً فَتُهَاجِرُوا۟ فِيهَا ۚ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًا

Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo: Em que condições estáveis? Dirão: Estávamos subjulgados, na terra (de Makka). Dir-lhes-ão os anjos: Acaso, a terra de Deus não era bastante ampla para quemigrásseis? Tais pessoas terão o inferno por morada. Que péssimo destino!

Tafsir

Explicação da áyah 97

Quando os anjos tomam as almas daqueles que se prejudicaram por não migrarem da terra da descrença para a terra do Islã, os anjos dizem-lhes naquele momento, enquanto os repreendem: 'Qual era o estatuto da sua religião que vocês não migraram?' Eles respondem, apresentando a desculpa: “Éramos fracos e impotentes e não conseguimos defender-nos”. Os anjos novamente os criticam: 'As terras de Allah não eram espaçosas o suficiente para vocês deixarem o lugar onde estavam, a fim de salvarem a sua religião e a si mesmos da humilhação e da dominação?' O fim daqueles que não migraram será o fogo do Inferno, onde se estabelecerão. Que mau lugar de retorno será para eles! Isto porque o seu fracasso em migrar, apesar de o conseguirem, indica que não eram fiéis ao seu Islã.