Saba
Áyah 31 de 54
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ بِهَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ وَلَا بِٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ ٱلْقَوْلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ لَوْلَآ أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ
Os incrédulos dizem: Jamais creremos neste Alcorão, tampouco nos (Livros) que o precederam. Ah, se pudesses ver osiníquos reprovarem-se reciprocamente, quando compararem ante seu Senhor! Os seguidores dirão aos que seensoberbeceram: Se não fosse por vós, teríamos sido fiéis!
Tafsir
Explicação da áyah 31
Aqueles que não acreditavam em Allah disseram: “Nunca acreditaremos no Alcorão que Maomé afirma ter sido revelado a ele, nem jamais acreditaremos nos livros divinos anteriores”. E se você visse, ó Mensageiro, quando os malfeitores são detidos diante de seu Senhor no dia do julgamento para o acerto de contas. Eles discutirão entre si, cada um colocando a responsabilidade e a culpa no outro. Os súditos/cidadãos que foram subjugados dirão aos seus líderes que os oprimiram nesta vida: “Se você não nos tivesse desencaminhado, teríamos sido crentes em Allah e em Seus mensageiros”.