Yusuf
Áyah 21 de 111
وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
E o egípcio que o adquiriu disse à sua mulher: Acolhe-o condignamente; pode ser que nos venha a ser útil, ou poderemosadotá-lo como filho. Assim estabilizamos José na terra, e ensinamos-lhes a interpretação das histórias. Sabei que Deuspossui total controle sobre os Seus assuntos; porém, a maioria dos humanos o ignora.
Tafsir
Explicação da áyah 21
O homem egípcio que o comprou disse à sua esposa: 'Seja bom para ele e cuide bem dele. Ele pode nos beneficiar fazendo algumas das coisas que precisamos, ou podemos adotá-lo quando criança”. Assim como salvei José de ser morto, tirei-o do poço e abrandei o coração do ministro para com ele, estabeleci-o no Egito, para lhe ensinar a interpretação dos sonhos. Allah está no controle total de Seu negócio, e Seu negócio entrará em vigor. Ninguém pode obrigá-Lo, glorificado seja; mas a maioria das pessoas – que na verdade são descrentes – não sabe disso.