Sura 20, Áyah 40

Taha

Áyah 40 de 135

إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ ۖ فَرَجَعْنَـٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَـٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَـٰمُوسَىٰ

Foi quando tua irmã apareceu e disse: Quereis que vos indique quem se encarregará dele? Então, restituímos-te à tuamãe, para que se consolasse e não se condoesse. E mataste um homem; porém, libertamos-te da represália e te provamos devárias maneiras. Permaneceste anos entre o povo de Madian; então (aqui) compareceste, como te foi ordenado, ó Moisés!

Tafsir

Explicação da áyah 40

Quando sua irmã saiu seguindo o baú para onde quer que ele fosse, e disse aos que o levaram: Devo mostrar-lhes alguém que vai cuidar dele, amamentá-lo e criá-lo. Eu então favoreci você devolvendo-o à sua mãe para que ela pudesse se alegrar com o seu retorno para ela e não sofrer por você. Então você matou o copta em quem deu um soco, mas nós o favorecemos salvando-o das dificuldades. E nós ajudamos você repetidas vezes em todos os testes que você enfrentou. Você então partiu e permaneceu entre o povo de Madyan por anos, então você veio no tempo que foi especificado para você vir para ser falado a Ó Moisés.