Yusuf
Áyah 80 de 111
فَلَمَّا ٱسْتَيْـَٔسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
E quando desesperaram de demovê-lo, retiraram-se para deliberar. O chefe, dentre eles, disse: Ignorais, acaso, quevosso pai recebeu de vós uma solene promessa perante Deus? Recordai quando vos desvencilhastes de José? Jamais memoverei, pois, desta terra, até que mo consinta meu pai ou que Deus mo comande, porque é o melhor dos comandantes.
Tafsir
Explicação da áyah 80
Quando eles perderam a esperança de que José atendesse ao seu pedido, eles se afastaram do povo para consultar uns aos outros. Seu irmão mais velho perguntou-lhes se eles se lembravam de que seu pai havia recebido deles uma promessa firme em nome de Allah de que devolveriam seu filho a ele, a menos que fossem completamente dominados pelo que eram incapazes de repelir, e que antes disso eles haviam falhado em relação a José, e não haviam cumprido a promessa feita a seu pai em relação a ele. Ele disse que não deixaria a terra do Egito até que seu pai permitisse que ele voltasse para ele, ou que Allah decretasse que ele aceitasse seu irmão de volta. Allah é o Melhor dos Juízes, julgando com verdade e justiça.